ISO-sertifioitu kielipalvelujen tarjoaja 25 vuoden kokemuksella

Miksi valita pohjoiseurooppalainen käännöstoimisto Baltic Media?

12 syytä valita Baltic Media pohjoismaalais-baltialainen käännösyhtiö:

  1. Vain ihmiskääntäjät voivat päätellä täsmälleen tekstin oikean kontekstin. Me toimimme heidän kanssaan.*

     

  2. Meillä on laajalti kokemusta kielipalvelujen tarjoamisesta Pohjois-Euroopassa. Olemme palvelleet tällä alalla yli 25 vuoden ajan, erikoistuen pohjoiseurooppalaisiin (muk. lukien pohjoismaiset, baltialaiset, slaavilaiset) kieliin pääasiassa käännöksissä ruotsin-, suomen-, tanskan-, islannin-, norjan-, saksan-, englannin-, puolan-, venäjän-, latvian-, liettuan- ja viron kielille ja niistä muille kielille.

     

  3. Olemme paikallisesti läsnä Pohjois-Euroopassa: toimistomme sijaitsevat Pohjoismaissa ja Baltiassa. Me elämme ja työskentelemme täällä.

     

  4. Säästääksemme kulujanne me käytämme CAT (Computer-Aided Translation, tietokoneavusteinen kääntäminen) työkaluja varmistamaan, että saatte parhaan mahdollisen käännösratkaisun joka on kustannustehokas ja korkealaatuinen.**

     

  5. Meillä on laajalti kokemusta korkean volyymin käännösprojekteista monille kielille, joissa lingvistimme työskentelevät suoraan sisällönhallintajärjestelmänne (CMS) sisällä.   

     

  6. Me työskentelemme noudattaen laadunhallintajärjestelmää ISO 9001:2015.**

     

  7. Meidän palvelumme pääsäännöt:
    - Me otamme vastuun ja vaikutamme.
    - Me teemme asiakkaastamme tärkeimmän prioriteettimme.
    - Me toimitamme, mitä lupaamme.

     

  8. Meillä on pätevä toimistohenkilökunta: useimpien työntekijöidemme koulutustausta on peräisin kielitieteistä, käännöstieteestä ja niissä suoritetuissa tutkinnoissa.

     

  9. Asiakkainamme ovat tahot, jotka asettavat meille korkeat ammatilliset vaatimukset, esimerkiksi EU:n instituutiot.

     

  10. Meidän yrityksen vastuuvakuutuksemme (PLI), jota kutsutaan myös yrityksenvahingonkorvausvakuutukseksi (PII) tarjoaa asiakkaillemme lisävakuuden.

     

  11. Yhtiömme on yritysjäsenenä ELIAssa – Euroopan käännösalan yritysten verkostossa.


  12. Me tarjoamme kilpailukykyiseen hintaan korkealaatuisia palveluja, nopean toimituksen ja ystävällisen yhteistyön.

* Kääntäjämme tekevät käännöksiä VAIN omalla äidinkielellään ja asuvat maassa, jossa kyseinen kieli on joko virallinen kieli tai sosiaalisessa elämässä valta-asemassa oleva kieli.

** CAT-työkalujemme avulla voimme analysoida tekstinne löytääksemme ne lähdetekstin osat, jotka on jo käännetty aikaisemmin. Alentaaksemme kustannuksia ja nopeuttaaksemme käännösprosessia me käytämme käännösmuistia (TM), joka parantaa tyylin ja terminologian johdonmukaisuutta. Siten CAT-tekniikat lyhentävät läpimenoaikaa ja markkinoillepääsyaikaa.

Käytössämme olevat CAT-työkalut:

  • SDL Trados Studio 2015;
  • SDL Trados Studio 2014;
  • SDL Trados Studio 2011;
  • SDL Trados Studio 2009;
  • SDL Trados 2007;
  • Wordbee;
  • Memsource;
  • MemoQ;
  • Transit;
  • Idiom desktop workbench;
  • Translation Workspace.

*** Me toimimme ISO 9001:2015 -laadunhallintajärjestelmän mukaisesti, siten olemme kehittäneet projektin koordinointia ja toimittajan valintamenettelyä. Baltic Median käytössä on oma kääntäjän testijärjestelmä. Kriteerit: kielitieteellinen koulutus, ainakin 5 vuoden kokemus käännöstyöstä, suositukset muilta asiakkailta ja testikäännökset.

Jotkut asiakkaistamme