ISO-sertifioitu kielipalvelujen tarjoaja 25 vuoden kokemuksella

Jatkuva laajentuminen globaaleilla markkinoilla on tavoitteemme vuodelle 2015

  2014 oli suurten haasteiden vuosi Baltic Medialle. Hinnat putosivat koko alalla samalla, kun vaatimukset suurille volyymeille toimitettuna lyhyiden määräaikojen sisällä olivat yleisempiä kuin koskaan. Teimme päätöksen investoida tekniikkoihin ja suunnitella uudelleen projektinhallintaprosessimme, jolla varmistettiin, että vuoden 2014 lopussa olimme vahvempia kuin koskaan. Tämä osoittautui yhdeksi parhaista päätöksistä, joita olemme koskaan tehneet.

  

Aigars Apsāns
Baltic Median toimitusjohtaja

 

Vahvempi kuin koskaan viennin dominanssin ansiosta

Ylpeänä ilmoitamme, että Baltic Media on nyt aidosti kansainvälinen käännösyritys, kun 89,34 % liikevaihdostamme vuonna 2014 tuli kielipalveluiden viennistä 38 eri maahan. Vaikka leijonanosa liiketoiminnastamme tuli edelleen asiakkailtamme Yhdysvalloista ja Skandinaviasta, Baltic Media alkoi työskennellä myös muutaman suuren toimijan kanssa, jotka edustivat Saksan valmistus-, auto- ja patenttiteollisuutta.
 
"Se ei ole helppo tehtävä, koska saksalaisilla asiakkailla on erittäin tarkat vaatimukset. Opimme kuitenkin koko ajan lisää ja nyt uudet tiedustelut saksankielisistä maista lisääntyvät jatkuvasti, mikä edesauttaa suuresti yrityksemme kasvua", sanoo Aigars Apsāns, Baltic Median toimitusjohtaja.
 

99,48 % asiakastyytyväisyys

Baltic Media on aina tehnyt yhteistyötä sertifioitujen ja muodollisesti koulutettujen kääntäjien kanssa, jotka puhuvat työkieltään äidinkielenään. Kääntäjillemme asetettuihin ankariin valintakriteereihimme sisältyvät testikäännöksen arviointi ja vakiokäytäntömme jokaisen asiakirjan muokkaukseen ja oikolukuun, ja ne antavat meille korkean varmuustason siitä, että viimeistellyn käännöksen laatu vastaa ja ylittää asiakkaamme odotukset. Tämän lisäksi vuonna 2014 saapui uusia innovaatioita, kuten QA- ja terminologian hallintatyökalujen pakollinen käyttö ja erityinen alakohtainen kääntäjien arvostelujärjestelmä, jolla varmistetaan, että parhaita arvosanoja saaneita kääntäjiä käytetään useammin kuin muita. Nämä pienet, mutta tärkeät aloitteet ovat auttaneet meitä saavuttamaan erinomaisen 99,48 % asiakastyytyväisyyden (tammikuussa 2015 tehdyn vuosittaisen asiakastyytyväisyyskyselyn tulosten perusteella).
 

Ihmiskääntäjät ovat kulmakivemme

Vuonna 2014 Baltic Mediaan otti yhteyttä useat mahdolliset asiakkaat pyytäen koneella käännettyjen tekstien jälkieditointia. Tarkastelemalla lähemmin esikäsiteltyjen asiakirjojen laatua, huomasimme suuria eroja kieliparien välilä.
 
Esimerkiksi englannista espanjaksi käännetyn tekstin laatu on merkittävästi parempi kuin täsmälleen saman asiakirjan käännös ruotsiksi. Siksi konekäännösten käyttö voi ehdottomasti auttaa asiakkaitamme säästämään budjeteissaan ja merkittävästi lisäämään käännösnopeutta, mutta lopullisen tuloksen laatu voi kärsiä. Korkea laatu, erinomainen asiakaspalvelu ja ammattimaisten ihmiskääntäjien tarjoama nopea toimitus ovat aina olleet Baltic Median kulmakiviä ja pysyvät niinä lähitulevaisuudessa, vähintään sen ajan, kun konekäännöstekniikka pysyy sen nykyisessä kehitysvaiheessaan.
 
Tavoitteemme vuodelle 2015 on jatkaa laajentumistamme globaaleilla markkinoilla ja parantaa asiakastyytyväisyyttämme yhä enemmän. Loppujen lopuksi paras palkintomme on tyytyväinen asiakas.
 
 © Baltic Media Ltd
Jotkut asiakkaistamme